Szerelmes Levelek, VI. levél
Kisasszony,
Megkaptam fényes karkötőit, és oly nagyszerűnek tűnt előttem az Ön jelét viselnem! Ezek után ne tartson attól, hogy rabja megszökhet, miután karját és szívét is megkötötte. Megvallom, adományát gyanakodva fogadtam, mivel az mindig a haj és a jellem között van a bájak alkotásában, de mivel Önnek még annyi más, nemesebb eszköze van, amivel halált okozhat, hogy tovább nem gyanúsítom varászlással, és mivel hiába is próbálnám megfosztanom magamat bűvölete titkaitól, hiszen nem vonhatom ki magamat a csillagzatom hatása alól, amely – vesztemre – épp együtt áll az Ön csillagaival. Fontolja meg, hogy tanácsosabb is lenne halálom, ha csak természetfeletti okok miatt jönne el, és csoda kellene ahhoz, hogy mégis megtörténjen. Úgy képzelem, kisasszony, hogy mindezt tréfának veszi? Ej, hát beszéljünk komolyan! Árulja el nekem, de igaz lelkére, nem jó üzlet tán egy szívet kapni, ha az Önnek nem kerül többe, csak a hajkeféje öt vagy hat húzásába? Hitemre, ha bárhol máshol talál még egyet ezért az árért, azt tanácsolom, fogadja el; hiszen a haj sokkal könnyebben visszanő a fejre, mint a szív a kebelbe. Talán éppen azért döntött úgy, puszta gonoszságból, hogy a hajából küld nekem, hogy ezzel a hieroglifával mutassa meg, mennyire kemény a szíve? Nem, ennél nagylelkűbbnek tartom Önt; de bármennyire is rossz indulattal legyen irántam, olyannyira zavarodott öröm fogott el a holmiktól, melyek Öntől erednek, hogy egyaránt kívánatosnak tűnik, akár bántsanak, akár simogassanak, amíg az Ön kezei teszik azt, és ez a levél, amelyet Önnek küldök, bizonyíték erre, hiszen csak köszönöm, hogy összekötötte a karjaimat és hogy húzta hajamat; és mindezekért az erőszakos tetteiért,
Kisasszony,
Szolgálatára.
Az eredeti levél:
MADEMOISELLE,
J’ai reçu vos magnifiques bracelets, qui m’ont semblé tout glorieux de porter vos chiffres; ne craignez plus, après cela, qu’un prisonnier, arręté par les bras et par le coeur, vous puisse échapper. Je confesse cependant que votre don m’eût été suspect, à cause qu’il entre presque toujours des cheveux et des caractères dans la composition des charmes ; mais, comme vous avez tant d’autres moyens plus nobles pour causer la mort, je n’ai garde de vous soupçonner de sortilège ; et puis, j’aurais tort de me dérober aux secrets de votre magie, ne m’étant pas possible de me soustraire à mon horoscope, qui s’est accordé avec le vôtre, de ma triste aventure. Ajoutez à cette considération, qu’elle sera beaucoup plus recommandable si elle arrive par des moyens surnaturels et s’il faut un miracle pour la causer. Je m’imagine, Mademoiselle, que vous prenez ceci pour une raillerie? Eh bien, parlons sérieusement. Dites-moi donc en conscience: N’est-ce pas acquérir un coeur à bon marché, qui ne vous coûte que cinq ou six coups de brosse? Par ma foi, si vous en trouvez d’autres à ce prix-là, je vous conseille de les prendre; car il peut revenir plus facilement des cheveux à la tête, que des coeurs à la poitrine. Mais n’auriez-vous point choisi, par malice, des cheveux à me faire présent, pour m’expliquer en hiéroglyphe l’insensibilité de votre coeur? Non, je vous tiens plus généreuse; mais, quelque mal intentionnée que vous soyez, je confonds tellement dans ma joie toutes les choses qui me viennent de votre part, que les mains qui m’outragent ou qui me caressent me sont également souhaitables, pourvu qu’elles soient les vôtres, et la Lettre que je vous envoie en est une preuve, puisqu’elle ne tend qu’à vous remercier, de m’avoir lié les bras, de m’avoir tiré par les cheveux ; et par toutes ces violences, m’avoir fait,
Mademoiselle,
Votre serviteur.