Vegyes tárgyú levelek VII. Egy ciprus leírása
Uram,
Szándékomban állt egy ciprus leírását küldenem Önnek, de csak a vázlatig jutottam, mivel olyan hegyes, hogy még a szellem sem ülhet meg rajta: színe és alakja egy felfordított gyíkra emlékeztet engem, aki az égbe fúródik, a földbe harapva. Ha a fák között is van mesterségbeli különbség, akárcsak az emberek között, mivel levelei helyett tűi vannak, úgy hiszem, ő lehet a fák cipészmestere. Szinte még elmémben sem merek ezen tűk közelébe menni, mert még összeszurkálnak, ha túl sokat írok, húszezer lándzsa, melyeket nem is kell egyesítenie, hogy egyetlenné váljon, egyetlen nyílnak tűnik, amelyet a lázadó Világ az ég felé lövell, vagy egy hatalmas szögnek, amivel a Természet az élők birodalmát a halottakéval kapcsolja össze. Ez az obeliszk, ez a fa-sárkány, melynek a farka a feje, sokkal jobb piramisnak tűnik, mint a Mauzóleum1, mert a helyett, hogy a halottakat vinnénk beléje, inkább a ciprust visszük a halottak elföldelésére. De megszentségtelenítem az ifjú Cyparissus kalandját és Apollón szerelmét2, ha méltatlan szerepeket osztok rá az emlékműben, ez a szegény átváltoztatott fiú még mindig a Napra emlékezik, megássa saját sírját és meg is élezi magát, hogy az Égbe hatolhasson és végre csatlakozhasson barátjához; s már ott is lenne, ha anyja, a föld, nem tartaná vissza lábánál fogva. Valóban, Phoebus3 gazdagon megjutalmazta, hiszen a ciprus egy növényei közül, melyet minden évszak tisztel. A nyár melege nem mer kényelmetlenséget okozni gazdája kedvesének, ahogy a téli fagyok számára is a világon a leginkább halálos, így, anélkül, hogy a szerelmesek vagy győztesek homlokát koronázná, ami neki nem kötelessége, mint a babérnak vagy a mirtusznak, sem megkopaszodnia nem kell, mikor az év búcsút mond. Még az antik világban is úgy ismerték ezt a fát, mint a Párkák ostromlóját, és azért vitték magukkal a temetésekre, hogy elijesszék a Halált, attól tartva, hogy elveszíti a bútorait. Ennyit szedhettem össze Önnek e fa törzséről és karjairól: szeretném a csúcsát elérni, hogy élesen fejezzem be írásomat, de olyan boldogtalan vagyok, hogy nem találok vizet a tengerben. Egy hegy alatt vagyok, és mégsem látom, talán éppen azért, mert kiszúrja a szememet. Gondolja csak végig, könyörgöm, hogy amint szabadulni igyekszem egy gondolattól, az megsemmisül, ahogy formálja magát, visszahúzódik, ahogy dagad, és úgy írnám le, mint egy mozdulatlan folyót, ami a légen át áramlik, amikor nem szűkül, hogy így mérje ki útját, és semmivel sem valószínűbb azt gondolni, hogy egy égő lándzsa, amely zöld lángot ad. Így arra kényszerítem a ciprusfát, az a halálos fát, amely csak a sírok árnyékában érzi jól magát, hogy a tüzet jelképezze4, mert így legalább ez egyszer jó előjellé válik, és úgy emlékezhetek rá minden nap, amikor meglátom, hogy ez volt az oka annak, hogy egy levelet küldhettem Önnek, ami nagy megtiszteltetés számomra, és végül elmondhatom,
Uram,
Vagyok alázatos szolgája.
Jegyzetek
1Kis-Ázsia királyának piramisa, Mauzóleum. A ciprus gyászszimbólum.
2Apollón napisten egyik szerelme az ifjú Cyparissus volt. Az istenségtől egy szelíd szarvast kapott ajándékba, amelyet egy vadászaton véletlenül megölt. Kedves állata elvesztése olyan végtelen szomorúsággal töltötte el, hogy vígasztalására Apollón őt fává változtatta.
3Phoebus Apollón egyik megnevezése
4Gassendi, aki Cyrano egyik tanítómestere és a kor jeles gondolkodója, úgy vélte, hogy a lélek tűzatomokból áll. Ez a gondolat Cyrano több művében előkerül, pl. a Holdbéli utazás azon fejezetében, amely a holdlakók temetkezési szokásait mutatja be.